1, Kinh Thánh – Cựu Ước:
Số trang: 2.388
Bìa cứng, áo ôm
Khổ: 16x24cm
Trọng lượng: 3,5kg
Giá: 1.399.000đ
NXB: Tôn Giáo
Năm XB: 2023
Dịch giả Linh mục Nguyễn Thế Thuấn – Dòng Chúa Cứu thế
Kinh Thánh – Cựu Ước là loạt sách quan trọng nói về Giao ước cũ (Cựu Ước – Old Testament) giữa Thiên Chúa và dân Do Thái, trước thời Chúa Yêsu giáng sinh. Loạt sách Cựu Ước trong tay bạn đọc gồm 46 sách, chia thành 4 phần chính, gồm:
Lề luật hay Ngũ Kinh (được người Do Thái gọi chung là “Torah”), gồm các sách: Khởi nguyên, Xuất hành, Lêvi, Dân số, Thứ luật. Năm quyển này kể lại liên tục lịch sử của dân Israel từ khởi thủy (Thiên Chúa sáng thế, tạo ra con người và vạn vật…), thiết lập giao ước với Noê, Abraham và các nhân vật Tổ phụ; xuyên suốt thời kỳ xuất hành rời khỏi Ai Cập đi về Đất Hứa, 40 năm lang thang trong sa mạc cho đến khi Môsê (tiên tri lớn nhất của dân Do Thái) chết, tức trước khi dân Do Thái qua được sông Yorđan để vào Đất Hứa. Nội dung quan trọng của phần này, ngoài lý giải về nguồn gốc vũ trụ, nguyên do hình thành Giao ước giữa Thiên Chúa và Do Thái dân được chọn, còn trình bày một cách hệ thống toàn bộ các lề luật/giáo lý quan trọng nền tảng của Do Thái giáo từ khởi thủy.
2, Kinh Thánh – Tân Ước:
Số trang: 680
Bìa cứng, áo ôm
Khổ: 16x24cm
Giá: 549.000đ
NXB: Tôn giáo
Năm XB: 2023
Dịch giả: Linh mục Nguyễn Thế Thuấn – dòng Chúa Cứu Thế
Việc chuyển ngữ Kinh Thánh sang tiếng Việt bắt đầu từ đầu thế kỷ XX, cách đây hơn 100 năm, và đã có khoảng 6 bản dịch đầy đủ của tác phẩm này được xuất bản tại Việt Nam và phổ biến chủ yếu trong cộng đồng Công giáo.
Bản tiếng Việt do Omega+ xuất bản là bản dịch của cố Linh mục Giuse Nguyễn Thế Thuấn – một học giả uyên thâm của Giáo hội Công giáo Việt Nam, lâu nay được xem là một trong những công trình dịch thuật khả tín, khoa học nhất đã từng được xuất bản bằng tiếng Việt, được giới nghiên cứu đánh giá rất cao và là nguồn tài liệu tham khảo quan trọng đối với các chủng sinh Đại Chủng viện, Học viện của các Dòng Tu…
Bản dịch được thực hiện trong hơn 15 năm, kể từ khi Cha Thuấn du học về nước năm 1956 và gần hoàn tất cho đến khi mất năm 1975. Cuối năm 1976, toàn bộ bản dịch Kinh Thánh của Cha được các vị trong dòng tu hoàn thiện phần còn lại dở dang và xuất bản lần đầu tiên tại Sài Gòn.
Những điểm nổi bật của bản dịch:
– Bản dịch công phu được Linh mục Giuse Nguyễn Thế Thuấn thực hiện trên các nguyên bản tiếng Hipri, Aram và Hy Lạp, đối chiếu với các bản Syri và Latinh.
– Cha Thuấn đã dày công thực hiện việc chú giải Kinh Thánh một cách tỉ mỉ và công phu. Đây cũng là phần nội dung được đánh giá cao so với một số bản dịch khác.
– Cha khảo dị những sự khác nhau, thiếu/đủ từng chữ, từng câu trên các văn bản đã khảo sát. Ví dụ: (…) vòng lại những chữ trong văn bản không có, nhưng cần để rõ nghĩa chiếu theo mẹo, hay mạch lạc; hoặc […] vòng lại những chữ, hay câu, chắc được là có trong văn bản cựu trào, nhưng nhiều bản xưa lại không có…
– Cha Thuấn còn thực hiện một lớp chú giải khác bên lề sách, với nhiều trang sách chi chít ký tự và số, với mục đích chỉ ra các đoạn khác trùng nhau, đi song song với nhau về ý tưởng trong cùng một quyển sách.
THÔNG TIN VỀ ẤN TÂN ƯỚC BẢN BÌA DA
1. Bìa cứng áo ôm, gáy tròn, khổ 16x24cm, 680 trang, ruột in giấy BB vàng 70/76 gsm, trọng lượng 1,2 kg.
2. Bìa sách thiết kế hình mái vòm thường sử dụng trong kiến trúc nhà thờ, đền thánh; các họa tiết dây leo cành nho, thánh giá, chữ cái Hy Lạp α (Alpha) và ω (Omega), các ký tự IC và XC là dạng rút gọn của tên “Chúa Giê-su Christ” bằng tiếng Hy Lạp…
3. Bìa sách được bọc bằng da PU cao cấp nhập khẩu màu đen, với hoa văn được dập chìm, tên sách và một số họa tiết ép nhũ vàng, gáy sách tạo gân.
4. Bụng sách được mạ nhũ vàng.
5. Tờ gác in 4 màu trên giấy Couche 300gsm, sử dụng hình ảnh bức họa “Cuộc tranh luận về Bí Tích Thánh Thể” của Raffaello.
6. Mỗi cuốn sách đều có hộp đựng, chất liệu carton dày 3mm, bồi giấy Couche 150gms in 4 màu, lăn sần. Ép nhũ tên sách và hoạ tiết trang trí.
7. Số lượng sản xuất chỉ 200 cuốn.
8. Sách được đánh số thứ tự từ 1 đến 200.
9. Tất cả đều được đóng dấu bản đặc biệt của Omega Plus.